Archives
Masked shopping at Kisutu Market in Dar es Salaam, May 1, 2020. Photo credit Sophia George Mrema.

Siasa Za Kiwakati Za Ethnografia, Urithi, Na Maambukizi Katika Kipindi Cha Covid-19 Nchini Tanzania

Dondoo ya Mtoaji: Makala hii ni ya nne katika mfululizo wetu wa sehemu tano unaoitwa “COVID-19: Views from the Field.” Bonyeza hapa kusoma utangulizi ulioandikwa na mtengenezaji wa mfululizo huu, Rebekah Ciribassi. Kuhusu tafsiri: Tafsiri hii isingewezekana bila msaada wa msingi wa Sophia George, lakini kama kuna makosa ya kiuandikaji ni ya mwandishi. Shukrani ya dhati kwake. Nimeishi Tanzania tangu mwezi wa tatu mwaka 2018, nikiwa nafanya utafiti wa kiethnografia na familia mbalimbali ambazo zina wagonjwa wenye ugonjwa wa kurithi wa damu unaoitwa siko seli. Nilianza kuvutiwa na utafiti huu wa maisha ya kijamii na ya kisiasa kuanzia mwaka wa 2012, nilipojifunza kwa mara ya kwanza kuhusu kundi la wanaharakati wa kisayansi wa Pan-Afrika, pamoja na Watanzania, wanayoipa kipaumbele huduma na utafiti wa ugonjwa wa siko seli barani kote Afrika. Nilitaka kujua: mabadiliko gani ya msingi ya kianthropolojia yanatokea ili kuhamisha nyakati za maingilio ya afya ya dunia kutoka kasi (read more...)

معطلی ، خطرہ اور شک: کورونا وائرس کے دور میں پاکستان سے Field Research کے بارے میں ایک خط

پاکستان میں کورونا وائرس کے لاک ڈاؤن کے آغاز کے بعد سے، مجھے اپنئ PhD کی فیلڈ ریسرچ ، جو ملک کی انسداد دہشت گردی کئ عدالتوں میں ethnography پرمبنی ہے، روک کرلاہور میں اپنے والیدین کے گھرپرغیر معینہ مدت تک رہنا پڑا ہے، کیونکہ آسٹریلیا کی سرحدیں بھی عارضی ویزا رکھنے والوں کے لئے بند کردی گۂی ہیں۔ لیکن کورونا وائرس کی وبا پھیلنے سے بہت پہلے مجھے یہ احساس ہو گیا تھا کہ ایک پاکستانی پاسپورٹ والی مسلمان عورت کی حیثیت سے، PhD/academic زندگی کا ہر مرحلہ میرے لیے دوگنا مشکل ہے۔ آسٹریلیا جانے کے لئے ویزا حاصل کرنے سے لے کر، بین الاقوامی کانفرنسوں کے لیے ویزا درخواست دینے، ویزا حاصل کرنے اورکانفرنسوں پرسفر کرنے، اور تحقیقی اخلاقیات سے لے کر Fieldwork travel approval حاصل کرنے تک، مجھے ہر مرحلے پراپنے ساتھیوں کے مقابلے میں دوگنا محنت کرنا پڑتی رہی۔ Covid-19 کے پھیلنے نے اس عمل کو (read more...)

bailarines carnavalescos

Una crisis revivida, la incertidumbre viral, y el cuidado militarizado: el coronavirus después del golpe ambiguo de Bolivia

Nota del editor: Esta publicación es la segunda en nuestra serie “COVID-19: Perspectivas desde el campo.” Lea aquí una introducción escrita por la organizadora de la serie Rebekah Ciribassi. La crisis de COVID 19 arribó en Bolivia justo después de las fiestas de carnaval. El Domingo 22 de Febrero, cofradías de bailarines vestidos en trajes vistosos bailaron a ritmos de salay, caporales, morenadas, y chacareras, realizando su entrada en las calles de Oruro, una ciudad minera que se conoce en Bolivia como el capital del folclore carnavalero. El día Martes que sucedió, Martes ch’alla, gente en todo el país se juntó para ch’allar sus casas en familia, quemando mesas tradicionales y salpicando cerveza en sus pisos para brindar la buena suerte para el año. Dos semanas después, se confirmó el primer caso de coronavirus en Bolivia, empezando una cascada de medidas cada vez más extremas que incluyeron el cierre de fronteras internacionales, toque de queda a partir de las 5 de la tarde, y finalmente una cuarentena total a nivel nacional que solo permite que una persona por familia salga para abastecerse, durante un par de horas, un día por semana, según el numero de su carnet de identificación nacional. (read more...)

Colorful jars of Khmer Traditional Medicine wine

កម្ពុជានៅក្នុងអំឡុងពេលនៃជំងឺកូវីដ-១៩៖ ទស្សនៈ, ការយល់ឃើញ, និង វិធានការទប់ទល់ទៅនឹង វីរុសកូរ៉ូណា

ការថតសំលេងជាភាសាខ្មែរ: នៅពេលដែលខ្ញុំបានលើកដៃលា​ដៃគូររបស់ខ្ញុំនៅប្រលានយន្តហោះ​តូរីណូ​​​​ កាសែល​(Torino Caselle)​ នៃផ្នែកខាងជើងនៃប្រទេសអ៊ីតាលីក្នុងថ្ងៃទី១៨​ ខែកុម្ភះ ឆ្នាំ២០២០ ខ្ញុំពុំបានដឹងសោះថានឹងមានអ្វីកើតឡើង – គ្មាននរណាម្នាក់ នឹកស្មានថាមេរោគកូរ៉ូណាដ៏កាចសាហាវមួយនេះ វានឹងរីករាតត្បាតទូទាំងពិភពលោកឆាប់រហ័សយ៉ាងនេះសោះ។ ពេលនោះ នៅមិនទាន់មានការកត់សម្គាល់ជាពិសេសណាមួយដែលបញ្ចាក់ពីជំងឺដ៏គួរឲ្យខ្លាចនោះឡើយ ហើយខ្ញុំវិញក៏កំពុងតែផ្តោតលើផ្នែកឡូជីស្ទីក(Logistic) សម្រាប់ការចុះកម្មសិក្សា​សម្រាប់សញ្ញាប័ត្របណ្ឌិតរបស់ខ្ញុំនៅប្រទេសកម្ពុជាទេ។​ ការស្រាវជ្រាវរបស់ខ្ញុំផ្តោតទៅលើ ការបរិភោគ និង ការប្រើប្រាស់ឪសថរុក្ខជាតិខ្មែរ សម្រាប់មាតុភាព​(Maternity)  ដែលមានបម្រែបម្រួលតាមរដូវកាល របស់ស្រ្តីដែលរស់នៅក្នុងតំបន់ជនបទក្នុងខេត្តសៀមរាប នៃប្រទេសកម្ពុជា។ គោលបំណងនៃការស្រាវជ្រាវរបស់ខ្ញុំគឺ ​កំណត់អត្តសញ្ញាណនៃឪសថរុក្ខជាតិ ដែលត្រូវប្រើប្រាស់ក្នុងដំណាក់កាលផ្សេងៗនៃមាតុភាព​ ក៏ដូចជា វិធីនៃការរៀបចំ ចម្អិន (ឬ  ការផ្សំជាមួយ)​ ម្ហូប និង​ ការយល់ឃើញទៅនឹងផលប៉ះពាល់របស់ឪសថរុក្ខជាតិ សម្រាប់ការព្យាបាលរោគសញ្ញាទាក់ទងនឹងដំណាក់កាលផ្សេងៗរបស់មាតុភាព។ លើសពីនេះ ខ្ញុំក៏មានចំណាប់អារម្មណ៍ទៅនឹងតួនាទីថ្មីៗ និង​ កេរ្តិ៍តំណែលនៃការប្រើប្រាស់ឪសថបុរាណខ្មែរ ក្នុងបរិបទសហគមន៍ជនបទ រួមផ្សំនឹងវិធីនៃការចែករំលែក​ចំណេះដឹងបែបប្រពៃណីមួយនេះ។​ គោលដៅសំខាន់នៃការស្រាវជ្រាវនេះគឺ ដើម្បីផ្ដល់ការគាំទ្រដល់ការងាររុក្ខសាស្រ្តដែលកំពុងប្រតិបត្តិដោយ តិណាល័យជាតិកម្ពុជា​ (National Herbarium of Cambodia) នៅសកលវិទ្យាល័យភូមិន្ទភ្នំពេញ ព្រមទាំងការស្រាវជ្រាវទៅលើអាហារូបត្ថម្ភ និងរបបអាហារដោយអង្គការហេឡែន ខេលល័រអន្តរជាតិ (Helen Keller International) ក៏ដូចជាពង្រីកនូវការស្រាវជ្រាវវប្បធម៌ចម្រុះដោយមជ្ឈមណ្ឌលខេមរសិក្សា​(Center for Khmer Studies)​ ក្នុងតួនាទីខ្ញុំជាអ្នកស្រាវជ្រាវជាន់ខ្ពស់មួយរូប។ តាមធម្មតា ខ្ញុំបានធ្វើកិច្ចសម្ភាសន៍ក្នុងភូមិផ្សេងៗនៅខេត្តសៀមរាប។ តែក្នុងអំឡុងសប្តាហ៍ចុងក្រោយនៃខែកុម្ភះនេះ ខ្ញុំបានចាប់ផើ្តមសម្គាល់ឃើញថា មានការផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុងបរិស្ថាន និង​​ មនុស្សជុំវិញខ្លួនខ្ញុំ។​ ក្រុមភ្ងៀវទេសចរធំៗដែលធ្លាប់តែកកកុញនៅតាមផ្លូវដែលខ្ញុំធ្វើដំណើរឆ្ពោះទៅភូមិស្ថិតនៅជុំវិញប្រាសាទអង្គរវត្ត បានកាត់បន្ថយជាខ្លាំង ធ្វើឲ្យអ្នកដែលធ្លាប់តែរវល់នឹងការងារក្នុងវិស័យទេសចរណ៍ ដឹកជញ្ជូន និង បដិសណ្ឋារកិច្ច សល់ម៉ោងទំនេរសម្រាប់ចុចលេងគណនីប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គមរបស់គេទៅវិញ។ មនុស្សស្ទើរគ្រប់រូបបានពាក់ម៉ាស់មុខ (ប្រភេទប្រើសម្រាប់វេជ្ជសាស្ត្រ ឬ ប្រភេទក្រណាត់) ចំណែកឯសាលារៀនត្រូវបានបិទ និង ​កម្មវិធីសាធារណៈនិងការជួបជុំទាំងឡាយត្រូវបានរំសាយចោល។​ ស្របពេលនេះដែរ ‘’ទីងមោង’’ជាច្រើនប្រភេទ ដែលពេលខ្លះត្រូវបានគេជឿថា​អាចបណ្ដេញជំងឺ បានចាប់ផ្ដើមបង្ហាញខ្លួននៅពីមុខគេហដ្ឋាន និង អាជីវកម្មនានាដោយមានពាក់ម៉ាស់មុខជាច្រើន។ មិនយូរប៉ុន្មាន ខ្ញុំក៏បានទទួលអ៊ីម៉ែលមកពីស្ថានទូតសហរដ្ឋអាមេរិក ដោយដាស់តឿនខ្ញុំអំពីលទ្ធភាពនៃការយារយីលើជនបរទេស ពីសំណាក់ប្រជាពលរដ្ឋខ្មែរក្នុងតំបន់ ពីព្រោះគេយល់ឃើញថាជនបរទេសមួយចំនួនជាអ្នកផ្ទុកជំងឺកូវីដ-១៩។ មកដល់ថ្ងៃទី៩ ខែមេសា ឆ្នាំ២០២០ នៅប្រទេសកម្ពុជា មាន៩៨នាក់ក្នុងចំនោម១១៩ករណីដែលមានជំងឺកូវីដ-១៩ ត្រូវបានគេរកឃើញថា ជាប់ពាក់ពន័្ធនឹងវិស័យទេសចរណ៍ ឬ ទើបនឹងធ្វើដំណើរមកពីបរទេសនាពេលថ្មីៗ។​ កត្តានេះបានជម្រុញឲ្យមានការមិនពេញចិត្តចំពោះ ជនជាតិបារាំង ឬ ‘’ជនបរទេស’’ ដោយបុគ្គលមួយចំនួន។ ដោយឡែកទោះបីខ្ញុំជាកូនកាត់ខ្មែរក្ដី សារបម្រាមនេះត្រូវបានប្រាប់ជាញឹកញាប់ពីសំណាក់សមាជិកក្រុមស្រាវជ្រាវ និង ពីគ្រូបង្រៀនភាសាខ្មែររបស់ខ្ញុំ​​​។ ហេតុការណ៍ទាំងនេះធ្វើឲ្យខ្ញុំ​បារម្ភអំពីកិច្ចការ​ងារស្រាវជ្រាវរបស់ខ្ញុំ​ ដោយ​សារ​តែ​ខ្ញុំមិនដឹង​ថា​ តើ​អ្នកភូមិនឹង​ទទួល​រាក់​ទាក់​ខ្ញុំដែររឺទេ ព្រោះ​ថា​ខ្ញុំមិនដែលបានស្គាល់ភូមិជនបទដែល​ខ្ញុំនឹងត្រូវ​សម្ភាសន៍ទាំងនោះ​ពីមុនមកទេ។ ក្នុងកាលៈទេសៈដ៏លំបាកនេះ ជីវិតឯកជនរបស់ខ្ញុំត្រូវបានប្រែប្រួល។ តែទោះយ៉ាងណាក៏ដោយខ្ញុំនៅតែបន្តកិច្ចការប្រមូលទិន្នន័យ​ប្រកបដោយការប្រុងប្រយត្ន័បន្ថែម ជាពិសេសគឺនៅពេលសន្ទនា និងនៅពេលសួរសំណួរអំពីជំងឺកូវីដ-១៩។​ ការសម្ភាសន៍ប្រជាជនដែលរស់នៅក្នុងតំបន់ជនបទដាច់ស្រយាលនៅខេត្តសៀមរាបរបស់ខ្ញុំ នៅតែមានដំណើរការទៅមុខ ដោយយកទៅជាមួយនូវសៀវភៅកំណត់ត្រា ប្រដាប់ថតសម្លេង ម៉ាស់​ និង ទឹកលាងដៃសម្លាប់មេរោគជាច្រើន។ ក្រៅពីប្រធានបទនៃការស្រាវជ្រាវ​ ខ្ញុំក៏បានសួរនាំអ្នកភូមិទាំងនោះអំពី ចំណេះដឹងរបស់ពួកគាត់ពាក់ព័ន្ធនឹងជំងឺកូវីដ-១៩​ ថាតើពួកគាត់ដឹងជំងឺនេះដោយរបៀបណា និង វិធីនៃការព្យាបាលអ្វីខ្លះដែលពួកគាត់បានជ្រាប ប្រសិនបើមាន។  ខណៈពេលនេះដែរ ស្ថានទូតសហរដ្ឋអាមេរិក និង​ អ្នកដែលខ្ញុំបានស្គាល់ បានដាស់តឿនខ្ញុំអំពីអសុវត្ថិភាពនៃការចុះកម្មសិក្សានៅពេលនេះ ហើយខ្ញុំក៏បានធ្វើការវាយតំលៃហានិភ័យនៃជំងឺនេះជារៀងរាល់ថ្ងៃ។ យើងត្រូវកត់សម្គាល់ថា នៅប្រទេសកម្ពុជា ការព្យាបាលមានលក្ខណៈជាវេជ្ជសាស្រ្តបែបពហុនិយម ​(Medical Pluralism) មានន័យថា ‘’នៅក្នុងសហគមន៍មួយ អ្នកជំងឹ និងអ្នកដែលមើលថែទាំអ្នកជំងឹ អាចជ្រើសរើសវិធីព្យាបាលផ្សេងៗជាច្រើនប្រភេទ (read more...)

Painting of a person strapped into a gurney to be airlifted from a forest. Two soldiers stand on either side.

La militarización de la vida durante la guerra, el “posconflicto” y la pandemia de COVID-19

Como muchas personas en la ruralidad colombiana, Nairys es una campesina para quien la experiencia de confinamiento ha significado una alteración dramática de su vida cotidiana. Al ver restringida su movilidad, Nayris ha tenido dificultad para acceder al agua y a cultivos de pancoger, así como para comprar medicinas, alimentos y otros suministros básicos. Como mujer, la orden de confinamiento también ha significado que sus labores de cuidado se han incrementado e intensificado, pues las responsabilidades de alimentar y atender a los miembros de su familia recaen principalmente sobre ella. Asimismo, permanecer en su casa ha implicado estar permanentemente bajo el mismo techo con su pareja, lo que ha expuesto a Nayris a más posibilidades de ser maltratada y abusada por él, sobre todo a medida que aumentan las presiones para subsistir. (read more...)

40-million-year-old Mosquito trapped in amber

Zika, aborto y cuidado: las labores que recaen sobre las mujeres más allá de la epidemia

Estudios feministas en geografía, antropología y salud pública han señalado que las mujeres hacen un trabajo mayor durante las epidemias en relación con la prevención y el cuidado en un sentido amplio (Rivera-Amarillo and Camargo 2019). En particular, este texto habla sobre dos cargas que han sobrellevado las mujeres durante la epidemia del zika: el aborto y el cuidado de personas en situación de discapacidad. Compararé brevemente los casos de Colombia y Brasil, los países más afectados del continente americano por el Zika, interesándome por los cuerpos y los derechos de las mujeres, así como por los debates sobre justicia reproductiva que surgieron durante y después del brote epidémico que se dio entre 2015 y 2016. (read more...)

A picture of a woman observing dried plants hanging from a white wall

#ExistenciaEnBusqueda: diálogo desde encuentros entre especies y saberes

Colombia es uno de los países más biodiversos del mundo. Según el Sistema de Información sobre Biodiversidad de Colombia, el país cuenta con 51330 especies, incluyendo 1909 especies de aves, 528 especies de mamíferos y 1521 especies de peces dulceacuícolas. Colombia ocupa el segundo puesto en biodiversidad en el mundo. Su territorio es un entretejido de ecosistemas distintos que favorecen tal profusión de vida, mucha de ella endémica. Sin embargo, muchas de estas especies se encuentran amenazadas por una serie amplia de factores en los que la actividad humana es protagonista: desde la expansión de la frontera agrícola y la ganadería intensiva, hasta los efectos del calentamiento global sobre los ecosistemas. La actividad humana también es protagónica en la producción de la vida como “diversa”, al menos en su existencia como dato. La biodiversidad requiere de la catalogación, comparación, identificación y conteo de lo viviente. De otra manera sería imposible enunciar los números con los que empezó este escrito (read more...)

Antes de que lo borren: memoria y el archivo de las redes sociales

Esta tarde, comencé a notar cada vez más imágenes, mensajes, y tuits de mis interlocutores en Santiago. Parecía que Santiago estaba en llamas y que los militares estaban en las calles. Imágenes de calles y puntos de referencia familiares ahora se sienten doblemente familiar, y la similitud con las imágenes que se tomaron en el golpe de estado en 1973 eran innegables. Una búsqueda rápida en google confirmó mis miedos; Piñera había declarado un estado de emergencia en respuesta a la protesta estudiantil del metro, que ya hubo muertes, desapariciones, y torturas, y que se había implementado un toque de queda. Cambiando a WhatsApp, envié mensajes frenéticos a mis interlocutores y mi antigua familia anfitriona para asegurarme de que estaban a salvo (Afortunadamente, lo estaban). Sin embargo, estaba claro que, incluso para activistas experimentados, esto se sentía diferente. Muchos recordaron recuerdos o imágenes icónicas del golpe de estado de 1973, preguntándose si la historia estaba a punto de repetirse. A medida que avanzaba el día, comencé a recibir mensajes por WhatsApp y Facebook con videos, grabaciones de audio, documentos, y enlaces con subtítulos como “guarda esto, están tratando de borrarlo”. Aunque no está claro a quién se refieren con “ellos” sobre el borrado, los chilenos han aprendido claramente-a un gran costo-la importancia de preservar activamente la evidencia de corrupción política, abuso militar y policial y violaciones de los derechos humanos. Baird Campbell, apuntes 10/19/19 (read more...)